陈炳华,英国硕士生导师,北京外国语大学中国外语与教育研究中心博士后。
研究方向
口笔译,同声传译,法律翻译,平行语料库
主要科研成果
论文
全球化与电影名翻译《科学网络杂志》,2014(11)。
“A Corpus-based Social Cognitive Approach to the Study of Terminology Translation ‘Equivalents’ in International Economic Law between Chinese and English, December 2017, Foreign Studies, Beijing Foreign Studies Publishing.
译作
羯磨民主与住持“德治”之间——禅宗丛林清规管理制度的住持之道,《中华智慧与现代企业管理》,2017(2)。
译著 《中国民营经济制度创新与发展》,经济科学出版社(待出版)
参与项目(科研/教学)
2016-2018年英国斯特林大学与河北师范大学翻译专业中外合作办学项目:
2018年北京外国语大学一流学科建设项目:针对汉语和汉字特点的语法与文字理论创新研究
2018年教育部人文社会科学重点研究基地重大项目:基于文字学、语法学与语言学理论的新型初级汉英教学辞典的研编
主要翻译工作经历:
2017年2月-2018年9月:英国剑桥大学一带一路研究中心,担任首席中英译员。
2016年6月-2018年6月:全球博士联盟(NGO),担任特约笔译员。
2016年6月-2018年3月:英国苏格兰议会,担任爱丁堡市长Frank Ross,斯特林市长Christine Simpson等的首席中英口译员。
2016年4月-2017年12月:英国国家医疗服务体系,担任NHS注册口译员。
2015年10月-2017年12月:英国女王法庭,担任特许法庭口译员。